You want your prisoners to dance out the gates like puppets on a string, with rubber-stamp values impressed by you, with your sense of conformity, your sense of behaviour, even your sense of morality.
Vuole che i suoi detenuti escano di qui come marionette, con stampati i valori inculcati da lei, con la sua idea di conformismo, la sua idea di comportamento, persino la sua idea di moralità.
After that, they conducted themselves according to the rules of behaviour associated with an amusement park.
Dopo quello, si comportavano seguendo le regole di comportamento associate a un parco di divertimenti.
I will not put up with this kind of behaviour boys, and neither, must I warn you will Mr. Gripbighardcock.
Non ho alcuna intenzione di condonare questo tipo di comportamento, ragazzi. E tanto meno ne ha intenzione, vi avverto, il Preside Loprendoduro.
What kind of behaviour is this?
Che modo di comportarsi ê questo?
To create a code of behaviour for business transactions...
Creare un codice di comportamento per transazioni commerciali...
This trial is to demonstrate the futility of behaviour contrary to good order.
Questo processo mira a dimostrare Ia futilità di un comportamento contrario alla legge.
I will not have that kind of behaviour in my house!
Non tollero un comportamento simile in casa mia!
Since last spring's shooting, at Columbine High, schools nationwide have extended zero-tolerance policies, suspending and expelling students for all kinds of behaviour considered unruly, or warning signs of violence to come.
I licei del paese hanno adottato la politica della tolleranza zero, sospendendo o espellendo tutti gli studenti che hanno un comportamento considerato cattivo, o che mostrano dei segnali di violenza.
I mean, statistically, the real impetus for that sort of behaviour goes back to family dynamics.
Intendo, statisticamente, l'impeto reale per quel tipo di comportamento risale alle dinamiche famigliari.
I'm afraid this type of behaviour seems to be normal for Uday.
Temo che questo tipo di comportamenti siano normali per Uday.
We're talking history of behaviour here, Derek.
Stiamo parlando della storia del comportamento umano, Derek.
Are we really resorting to this level of behaviour?
Siamo davvero arrivati a questo comportamento?
I suppose he had a mad wife, so this kind of behaviour is quite unexceptional to him, but it is not fitting in the Queen.
Credo avesse una moglie pazza, quindi questo tipo di comportamento per lui e' normale, ma non e' adatto a una regina.
Is that the sort of behaviour you involved Susan Harper in?
È... il tipo di pratica in cui ha coinvolto Susan Harper?
We may use technology to track the patterns of behaviour of visitors to our site.
Possiamo usare la tecnologia per seguire i modelli di comportamento di visitatori del nostro sito.
Citizens should also be able to expect the highest of standards of behaviour and efficiency from Parliament staff.
In aggiunta, essi dovrebbero legittimamente attendersi i più elevati standard di comportamento e di efficienza da parte del personale del Parlamento.
I will not have this kind of behaviour in my incident room.
Non accetto questo tipo di comportamenti nella mia sala operativa.
We can't keep letting him repeat these sort of behaviour patterns and not explore what the root cause might be.
Non possiamo permettergli di ripetere questi comportamenti, senza capire quale possa essere la causa principale.
This is not the kind of behaviour I would look for from you.
Questo non è l'atteggiamento che mi aspetto da te.
Cognitive behaviour therapy, analysis of past patterns of behaviour, identification of future goals.
Terapie cognitivo-comportamentali, un analisi di tendenze passate, e individuazione di obiettivi futuri.
I never condoned that type of behaviour from my children...
Io, io non ho mai minimizzato quel tipo di comportamenti da parte del mio bambino...
That would be a flagrant contravention of rule number 44 of the constables' code of behaviour, hygiene and equipment care.
Sarebbe una grave violazione della regola numero 44 del codice degli agenti, sulla cura del comportamento, igiene ed equipaggiamento.
I expect a certain standard of behaviour in my class.
Nella mia classe mi aspetto certi livelli di comportamento.
It's my experience that this pattern of behaviour demonstrates intent to commit a more serious crime.
Nella mia esperienza questo schema comportamentale dimostra intenzione di commettere delitti piu' gravi.
Darwin discovered that animals exhibit patterns of behaviour based on survival and natural selection.
Darwin ha scoperto che gli animali hanno modelli di comportamento basati sulla sopravvivenza e la selezione naturale.
To further strengthen this trust, the GLS Group has assigned itself a Code of Business Standards that establishes the fundamental values and standards of behaviour of the company in binding form for all employees.
Per rafforzare ulteriormente questa fiducia, il Gruppo GLS ha adottato un proprio Codice degli Standard Aziendali, che stabilisce i valori fondamentali e gli standard di comportamento della società in forma vincolante per tutti i dipendenti.
(g) not induce Members of the institutions of the European Union, officials or other staff of the European Union, or assistants or trainees of those Members, to contravene the rules and standards of behaviour applicable to them;
g) non inducono i membri, i funzionari e gli altri agenti delle istituzioni dell'Unione, né gli assistenti o tirocinanti di detti membri, a contravvenire alle disposizioni e alle norme di comportamento ad essi applicabili;
Psychology is the scientific study of behaviour and mental processes.
La psicologia è lo studio scientifico del comportamento e dei processi mentali.
2.0289030075073s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?